惄:《新序·杂事四》的翻译.

时间:
诗词网小编
分享

诗词网小编

目录

1.《新序·杂事四》的翻译.

《诗经·国风·汝坟》

2.既见君子 不我遐弃

即汝水,树枝叫条,树叶叫枚,条枚就是枝叶。惄(ni):忧愁。调(zhou):肄(yi)。树枝砍后再生的小枝:鲂(fang)鱼。鱼名:赬(cheng)尾。红色的尾巴:毁(hui)。【译文】沿着汝河堤岸走。用刀砍下树枝叶,久未见到心上人。如饥似渴受煎熬,沿着汝河堤岸走。用刀砍下细树枝,已经见到心上人。千万别把我远离,鲂鱼尾巴红又红。王室差遣如火焚,虽然差遣如火焚。父母近在需供奉,【读解】 独自守着空房的妻子。膝下有儿女,上有年迈父母,不仅要承担许多琐碎劳苦的活计,而且要有巨大的心理承受能力,既要有女人特有的细致周到、温柔体贴,又要有男人所有的刚毅坚强、不屈不挠,其中的滋味。苦“对于丈夫在外远役的妻子来 说!精神上最强大的支柱,莫过于盼望丈夫早日平安归来,未见君子。惄如调饥“既见君子,希望如星火闪现。想拼命抓住,绝不放手”我们的处境又比这位怨妇好得了多少。

3.未见君子,惄如调饥什么意思?既见君子不我遐弃又是什么意思呢?

未见君子③,惄如调饥④。遵彼汝坟,伐其条肄⑤;既见君子,王室如毁⑧;---《诗经 · 国风 · 周南 · 汝坟》 【注释】 沿着汝河大堤走,还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。沿着汝河大堤走,终于见到我夫君,请莫再将我远弃。鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。虽然有事急如火,父母穷困谁养活!汝:坟(fén坟):水涯,一说树干(枝曰条,干曰枚)。3.君子:此指在外服役或为官的丈夫。4.惄(nì逆):饥,一说忧愁。调(zhōu周):又作"(鲁诗此处作"朝"字);早上挨饿:以喻男女欢情未得满足,5.肄(yì异)。树砍后再生的小枝:6.遐(xiá狭)。远:7.鲂(fánɡ房)鱼。鳊鱼:赬(chénɡ成)。8.毁(huǐ毁)。火:齐人谓火为毁,甚:迩(ér而)。近:此指迫近饥寒之境,【赏析】 对于这首诗的主旨。《毛诗序》以为是赞美,文王之化行乎汝坟之国“妇人能闵其君子犹勉之以正也,汉刘向《列女传》更附会其说”指实此乃;周南大夫,之妻所作“恐其丈夫”懈于王事,言国家多难”惟勉强之,无有谴怒遗父母忧“诗经上好像没有你要的题材。

4."遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥"出自诗经哪一章?

《诗经·国风·汝坟》

5.《小弁》的“弁”该怎么读?

《小弁》的“读biàn基本释义1.古代的一种帽子:~髦(a.古代贵族子弟行加冠礼时用弁束住头发,礼成后把弁去掉不用,b.喻轻视)。3.旧时称低级武官:百科释义弁是一个汉字,读作biàn,本意是指古代一种尊贵的冠,也指掌管帝王的冕服及等制。

6.“譬彼舟流,不知所届,心之忧矣,不遑假寐。”这句话是什么意思啊?

心之忧矣,不知道要漂到哪去:我心里非常忧虑啊,不急于抓住机会眯个眼,假寐,和衣而睡。也指趁机打个盹什么的:有假借、趁机义。匆忙、急着、急于;诗人要考虑的事情实在太多了:

7.叔心念什么

伤痛:我心忧伤“~焉如捣,◎ 失意的样子。

相关热搜

493839

微信扫码分享