孔子过泰山侧:翻译:孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。

时间:
诗词网小编
分享

诗词网小编

目录

1.翻译:孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。

译文孔子路过泰山旁边,见到一个妇女在坟墓前哭的很伤心。孔子用手扶著车轼侧耳听。他让子路前去询问说:听您的哭声“真像轼一再遇上忧伤的事,妇女于是说道。以前我公公被老虎咬死了:我的丈夫也被咬死了“如今我儿子又死于虎口。孔子说。

2.孔子的《过泰山侧》全文翻译是什么?

《孔子过泰山侧》的原文:孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之。使子路问之,子之哭也,壹似重有忧者。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。夫子曰:曰:无苛政。夫子曰:小子识之,苛政猛于虎也!译文:孔子路过泰山旁边,见到一个妇女在坟墓前哭得很伤心。孔子用手扶着车轼侧耳听。他让子路前去询问。子路走到女子身旁,说:听您的哭声,真像一再遇上忧伤的人。妇女于是说道:是的。以前我的公公被老虎咬死了,我的丈夫也被咬死了,如今我儿子又死于虎口,我怎能不伤心呢?孔子说:那您为什么不离开这里呢?"妇女回答说:(因为这里)没有残暴的征税啊。

3.孔子过泰山侧

4.孔子过泰山侧和桃花源记

【夫子】孔子【小子】子路【子】妇人孔子过(1)泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式(2)而听之。使子路(3)问之,曰:子之哭也“壹(4)似重(5)有忧者,昔者吾舅(6)死于虎:吾夫又死焉“今吾子又死焉。夫子曰。

5.孔子过泰山侧翻译中的夫子 小子 子 各指什么人

【夫子】孔子【小子】子路【子】妇人孔子过(1)泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式(2)而听之。使子路(3)问之,曰:“子之哭也,壹(4)似重(5)有忧者。”而曰:“然。昔者吾舅(6)死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛(7)政。”夫子曰:“小子(8)识(9)之,苛政猛于虎也!”[1]

6.孔子过泰山侧有妇人哭于墓者而文言文意思及答案

读下面的语段,回答问题。孔子过泰山侧,夫子式①而听之,子之哭也“壹似②重有忧者,吾夫又死焉“今吾子又死焉,(《礼记·檀弓》)【注释】①式同”凭着轼”②壹似“③舅!公爹”古时候女子称丈夫的父亲“④小子”长辈对晚辈的称呼,1.解释下列各句中划线词的含义。(1)孔子过泰山侧()(2)夫子式而听之()(3)然() (4)昔者吾舅死于虎()(5)何为不去也() (6)小子识之()2.“小子识之”式而听之。夫子“而曰。前省略了主语“7.文中哪句话可做本文的主题”指哭声 (3)是的 (4)在 (5)离开 (6)记住2.zhì3.A4.孔子5.儿子6.妇人7.苛政猛于虎也”——苛酷的统治比老虎还凶猛啊。有妇人哭于墓者而哀”夫子式而听之,使子路问之曰,子之哭也。壹似重有忧者?昔者吾舅死于虎。今吾子又死于焉:何不去也。曰。无苛政:夫子曰“小子识之焉,苛政猛于虎也。轼“供乘车时手扶用,2、子路,孔子的弟子名仲由字子路。4、舅?丈夫的父亲”暴虐。6、小子”长辈对晚辈的称呼:7、识(zhi)“【译文】 孔子路过泰山旁边:见到一个妇女在坟墓前哭的很伤心“孔子用手扶著车轼侧耳听”他让子路前去询问说,听您的哭声,真像轼一再遇上忧伤的事。妇女于是说道:以前我公公被老虎咬死了:我的丈夫也被咬死了,如今我儿子又死于虎口。孔子说:妇女、回答说:这里没有苛政,孔子对子路说。你要好好记住:苛政比老虎还要凶猛啊。【读解】宁于老虎为伴:死于虎口“也不愿去接受暴虐者的统治”用反衬的方法烘托出社会政治的残暴专横,这种水深火热 的状况也许有点夸张,但却道出了一种现实。人类社会有时比兽类社会还要黑暗和凶暴。人有时比食人野兽还要残忍:个人是无力反抗比野兽好要凶残的暴政的“

7.孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:

成语:苛政猛于虎释义:反动统治者的苛刻统治比吃人的老虎还要凶恶暴虐。指反动统治阶级对人民进行残酷压迫剥削的统治,包括政令、赋税等。语出:《礼记·檀弓下》。一般作宾语、谓语。主谓式。在漫长的封建年代里,《苛政猛于虎》作品概况作品名称:苛政猛于虎 创作年代:散文作品原文孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀,夫子式而听之(1),使子路问之曰(2):子之哭也“壹似重有忧者(3),然(5)”昔者吾舅死于虎(6):吾夫又死焉(7)“今吾子又死焉!曰。夫子曰:小子识之(10)“苛政猛于虎也?(出自《十三经注疏》本《礼记·檀弓下》”)[2]注释译文作品注释 (1)式:轼。车前的伏手板”(2)子路(前542——前480)“孔子弟子,仲氏”孔子画像[3](3)壹“(6)舅,指公公,古以舅姑称公婆,包括苛烦的政令:繁重的赋役等。(10)小子:古时长辈对晚辈。或老师对学生的称呼。识(zhì):[2] 作品译文 孔子路过泰山边。有个妇人在坟墓旁哭得很悲伤:孔子扶着车前的伏手板听着。派子路问她说:你这样哭,真好像不止一次遭遇到不幸了。她就说:以前我公公死在老虎口中。我丈夫也死在老虎口中:现在我儿子又被虎咬死了。回答说,这儿没有苛刻的暴政:孔子说“弟子们记着,苛刻的暴政比老虎还要可怕。[2]作品赏析这篇文章通过”苛政:形象生动地揭露了封建统治者的残暴本性,对封建暴政的鞭挞入木三分。[4]祖孙三代命丧虎口”令人悲悯:但可悲的不在于老虎吃人“而在于以身饲虎却难舍其地?那悲凄老妇的一席话”那一条条离去的鲜活生命:是对当政者“尤其是昏庸残暴者的血泪控诉。为政以德“居其所而众星共(拱)之!(《论语·为政》)”孟子提出施“君行仁政“死其长也,(《孟子·梁惠王下》),表达的都是儒家的政治主张。形象地说明了。苛政猛于虎,的道理。

相关热搜

495896

微信扫码分享