名胜古迹英文:中国名胜古迹的英文名

时间:
作文陶老师原创
分享

作文陶老师原创

目录

1.中国名胜古迹的英文名

中国名胜古迹的英文名:Forbidden City 故宫、Tiananmen Square 天安门、the West Lake 西湖、Terracotta Warriors 兵马俑、Greater Wild Goose Pagoda 大雁塔。1、Forbidden City 故宫英[fə'bɪdn 'sɪti];美[fə'bɪdn 'sɪti] 例:We're going to visit the Forbidden city.去参观紫禁城。例:But where is the Forbiden City,Madam Tang.可紫禁城在哪里。2、Tiananmen Square 天安门Square英[skweə(r)] ;美[skwer]  例:The next stop is Tiananmen Square.下一站是天安门广场。例:Which bus line leads to Tiananmen Square ?哪一路车能去天安门?3、the West Lake 西湖英[ðə west leɪk];美[ðə west leɪk]例:The west lake is noted for its scenery.西湖以其风景而著名。例:The West Lake was beautiful beyond description.西湖美得难以描述。4、Terracotta Warriors 兵马俑英[ˌterə'kɔtə 'wɔriəz];美[ˌterə'kɑtə 'wɔriəz]例:Most of the terracotta warriors stand facing east.秦兵马俑大都是向东而立5、Greater Wild Goose Pagoda 大雁塔英[ɡreɪtə waɪld ɡuːs pə'ɡəʊdə];美[ɡreɪtəwaɪldɡuːspə'ɡoʊdə]例:ThisGreater Wild Goose Pagoda ofitsparticularfeature.这座大雁塔具有其特性。例:There wasaverytallGreater Wild Goose Pagodainthe city.在这座城市有一座非常高的大雁塔。

2.“名胜古迹”用英文怎么说?

用英文是”

3.用英文列出北京的名胜古迹

1、故宫北京故宫是中国明清两代的皇家宫殿,旧称紫禁城,位于北京中轴线的中心,是中国古代宫廷建筑之精华。北京故宫以三大殿为中心,有大小宫殿七十多座,是世界上现存规模最大、保存最为完整的木质结构古建筑之一。又称万里长城,是中国古代的军事防御工程,是一道高大、坚固而连绵不断的长垣,用以限隔敌骑的行动。长城不是一道单纯孤立的城墙,而是以城墙为主体,同大量的城、障、亭、标相结合的防御体系。and standards.3、天坛天坛,在北京市南部,东城区永定门内大街东侧。占地约273万平方米。天坛始建于明永乐十八年,清乾隆、光绪时曾重修改建。为明、清两代帝王祭祀皇天、祈五谷丰登之场所。Dongcheng District.Covers an area of about 2.73 million square meters. The Temple of Heaven was built in the 18th year of Ming Yongle. It was rebuilt in the Qing Emperor Qianlong and Guangxu.It is the place where the emperors of the Ming and Qing dynasties worshipped the Emperor and prayed for the harvest of the grain.4、明十三陵明十三陵,全国重点文物保护单位,国家重点风景名胜区,国家AAAAA级旅游景区。明十三陵坐落于北京市昌平区天寿山麓,自永乐七年五月始作长陵,到明朝最后一帝崇祯葬入思陵止,先后修建了十三座皇帝陵墓、七座妃子墓、一座太监墓。共埋葬了十三位皇帝、二十三位皇后、二位太子、三十余名妃嫔、两位太监。and two eunuchs were buried.5、颐和园颐和园,中国清朝时期皇家园林,坐落在北京西郊,与圆明园毗邻。它是以昆明湖、万寿山为基址,以杭州西湖为蓝本,汲取江南园林的设计手法而建成的一座大型山水园林,也是保存最完整的一座皇家行宫御苑,被誉为“皇家园林博物馆”也是国家重点旅游景点,Royal Garden Museum“. It is also a national key tourist attraction.参考资料来源”百度百科-北京:

4.名胜古迹用英文怎么说?帮忙,谢谢

中国名胜古迹的英文名:1、Forbidden City 故宫英[fəti];美[fəbɪsɪre going to visit the Forbidden city.去参观紫禁城。Madam Tang.可紫禁城在哪里。(r)];美[skwer]  例:The next stop is Tiananmen Square.下一站是天安门广场。哪一路车能去天安门?k];k]例:The west lake is noted for its scenery.西湖以其风景而著名。例:The West Lake was beautiful beyond description.西湖美得难以描述。4、Terracotta Warriors 兵马俑英[ˌkɔz];美[ˌwɔz]例:Most of the terracotta warriors stand facing east.秦兵马俑大都是向东而立5、Greater Wild Goose Pagoda 大雁塔英[ɡreɪʊ];美[ɡreɪtəldɡuːspəɡoʊdəThisGreater Wild Goose Pagoda ofitsparticularfeature.这座大雁塔具有其特性。例:There wasaverytallGreater Wild Goose Pagodainthe city.在这座城市有一座非常高的大雁塔。

5.西安各大名胜古迹的英文简介

1、大雁塔Dayan Pagoda is located in Dacheng Temple,Chang'Tiantan Pagoda"64.517 meters high and 25.5 meters long at the bottom.译文:大雁塔位于唐长安城晋昌坊(今陕西省西安市南)的大慈恩寺内,又名“玄奘为保存由天竺经丝绸之路带回长安的经卷佛像主持修建了大雁塔,再后层数和高度又有数次变更,最后固定为今天所看到的七层塔身,通高64.517米,底层边长25.5米,an Drum Tower.Located in the center of Xi'it is a landmark building of Xi',an.These two Ming Dynasty buildings echo each other with great momentum.The Bell Tower is an attic building with three eaves;four corners and a cusp.It covers an area of 1377.64 square meters and is built on the square foundation made of green bricks and white ash.The cross-shaped cave 6 meters high and wide under the platform is connected with four streets in the southeast,northwest and northeast.译文,西安钟鼓楼是西安钟楼和西安鼓楼的合称:位于陕西省省会西安市市中心,是西安的标志性建筑物,两座明代建筑遥相呼应,蔚为壮观,钟楼是一座重檐三滴水式四角攒尖顶的阁楼式建筑。面积1377.64平方米,建在用青砖、白灰砌成的方形基座上,基座下有高与宽均为6米的十字形券洞与东南西北四条大街相通。扩展资料。西安是中国首批优秀旅游城市:文物具有资源密度高、保存性好、水平高等特点。在中国旅游资源普查的155个基本类型中。西安市占有89个旅游资源,西安周边有秦始皇陵72座。千古一帝“秦始皇的陵墓”周、秦、汉、唐四大都城遗址,西汉11座、唐朝18座,大小雁塔、钟鼓楼、古城墙等古建筑700多处,参考资料来源。百度百科-西安参考资料来源:百度百科-大雁塔参考资料来源:百度百科-西安钟鼓楼:

6.“名胜古迹”的英语怎么说?

place of interest(单数) places of interest(复数)scenic spots and historical sites(泛指多处景点)特指名胜古迹:scenic spots and historical sites拜访名胜古迹:Visit places of interest世界名胜古迹:World famous sights and monuments;World Monuments例句:

7.广州名胜古迹的英文

s-eye view of the whole city. The tower now houses the City Museum;its exhibits chronicle the history of Guangzhou from Neolithic times till the early part of the 20th century.
162496

微信扫码分享