强项令翻译:《强项令》的原文和译文是什么?

时间:
诗词网小编
分享

诗词网小编

目录

1.《强项令》的原文和译文是什么?

陈留董宣为洛阳令。湖阳公主苍头白日杀人,吏不能得。以奴骖乘。宣于夏门亭侯之,因格杀之。欲捶杀之。宣叩头曰“帝曰“欲何言:宣曰“臣不须捶“使宣叩头谢主。终不肯俯,父叔为白衣时,吏不敢门,今为天子。威不能行一令乎:天子不与白衣同,赐钱三十万,光武帝召任董宣为洛阳令。当时湖阳公主的仆人白天杀了人”又叫这个仆人陪乘”董宣就在夏门亭等候。他见到公主的乘 车走过来。就勒住马纽叫车停下来,用刀画地不准再走。大声责备公主的过错:喝令仆人下车。公主立即回宫向光武帝告状,光武帝大怒。召见董宣,要用木杖打死他。董宣叩头说,请让我说一句话再死,光武帝说,皇帝神圣明智,可是却放纵奴仆残害良民。随即用头撞柱子:光武帝命令小太监拉住董宣!叫他给公主叩头认错”董宣就是不肯:硬使他叩头“董宣用两只手支在地上?始终不肯低头”公主对光武帝说:文叔当老百姓的时候“官吏不敢进门抓人,现在当了皇帝,光武帝笑着说,做皇帝和当老百姓可是不二柞呵!于是赐予董宣为”董宣把它全部分给了下边官员,那些豪强没有不心惊胆战的,节选自《后汉书·酷吏传》,《后汉书》是一部记载东汉历史的纪传体史书。本文讲述的是东汉光武帝刘秀的姐姐湖阳公主的仆人杀人后藏匿在湖阳公主家“董宣乘公主外出的机会将这个仆人正法!湖阳公主企图借弟弟光武帝的威势压倒董宣”在皇帝面前据理力争”不肯违心认错,赞扬了他不畏权贵、秉公执法的精神,董宣“东汉光武帝刘秀时期官员:起初被司徒侯霸征召“后升迁至北海郡国相。后来江夏郡有巨贼夏喜等侵扰郡境”朝廷任命董宣为江夏太守。

2.我要强项令的原文翻译

时湖阳公主苍头白日杀人,吏不能得。宣于夏门亭候之,因格杀之。欲箠杀之。宣叩头曰:帝曰。欲何言”宣曰:而纵奴杀良人?臣不须箠:使宣叩头谢主,终不肯俯。文叔为白衣时,吏不敢至门,威不能行一令乎。天子不与白衣同“赐钱三十万。宣悉以班诸吏,歌之曰。卒于官!诏遣使者临视”妻子对哭。死乃知之“葬以大夫礼。董宣。陈留郡圉地(在今河南县)人,……后来被特例征召为洛阳县令,当时湖阳公主的家奴白天杀了人,因为藏匿在公主家里。官吏无法抓捕,等到公主出门:而用这个家奴陪乘“董宣在夏门外的万寿亭等候,拦住(公主的)车马。大声数说公主的过失,呵斥家奴下车,接着便把家奴打死了。公主立即回到宫里向光武帝告状:光武帝极为愤怒,召来董宣,要用鞭子打死他。董宣磕头说。希望乞求说一句话再死,光武帝说,想说什么话。皇帝您因德行圣明而中兴复国,却放纵家奴杀害百姓,当即用脑袋去撞击柱子,光武帝命令扶着董宣。让他磕头向公主谢罪,董宣不答应,董宣两手撑地:一直不肯低头“公主说。过去弟弟做百姓的时候”隐藏逃亡犯、死刑犯:官吏不敢到家门“现在做皇帝?威严不能施加给一个县令吗”光武帝笑着说:(做) 皇帝和(做)百姓不一样“硬脖子县令出去,董宣把它全部分给手下众官吏,从此捕捉打击依仗权势横行不法之人。没人击鼓鸣冤的是董宣,(董宣)当了五年洛阳县令,死在任上,(光武帝)召令派遣使者探望。只看见布做的被覆盖着尸体:(董宣的)妻子和儿子相对而哭“光武帝很伤心。到他死我才知道”因董宣曾经做过二千石:便赏赐(系印钮的)绿色丝带“并按大夫的礼节安葬。此文出自南朝宋时期·范晔编撰的《后汉书-酷吏列传》扩展资料写作背景”《后汉书》范晔以《东观汉记》为基本史料依据:范晔《后汉书》取代《东观汉记》“除袁宏《后汉纪》外:于是范晔《后汉书》成为现在研究东汉历史的最基本的依据。当他完成了本纪、列传的写作。同时又和谢俨共同完成《礼乐志》、《舆服志》、《五行志》、《天文志》 、《州郡志》等五志的时候,有人告发他参与了刘义康的篡位阴谋。因此下狱而死,谢俨怕受牵连,使《后汉书》只有纪传部分流传了下来,南朝宋官员、史学家、文学家。

3.强项令董宣 翻译

南朝范晔的《后汉书》中的《强项令》翻译:董宣,字少平,后来被特例征召为洛阳县令。当时湖阳公主的家奴白天杀了人,于是藏匿在公主家里,官吏无法抓捕归案。等到公主出了门,用这个家奴陪乘,董宣在夏门外的万寿亭等候,拦住了公主的车马,大声数落公主的过失,呵斥家奴下车,接着便把家奴打死了。公主立即回到宫里面向光武帝告状。光武帝很是愤怒,便召来了董宣,准备用鞭子打死他。董宣这时磕头说:我希望乞求说一句话再死“光武帝说。你想说什么话”董宣说:皇上您因德行圣明所以中兴复国“却放纵家奴杀害百姓?将来用什么来治理这天下呢”臣子我不需要鞭子打:当即用脑袋去撞击边上的柱子,光武帝命令宦官扶着董宣?让他向公主磕头谢罪,董宣坚决不答应。光武帝命宦官强迫他磕头”董宣两手撑地,始终不肯就范。公主说,过去弟弟做百姓的时候,隐藏逃亡犯、死刑犯,使官吏不敢到家门,现在做皇帝,威严不能施加给一个县令吗。光武帝笑着说:做皇帝和做百姓是不一样的“于是下令放了硬脖子县令,赏赐了他三十万钱,董宣回去把赏赐全部分了给手下众官吏。从此捕捉打击依仗权势横行不法之人,没有谁不害怕得发抖?人们歌颂他说“董宣在时没有人击鼓喊冤。董宣当了五年洛阳县令”七十四岁的时侯,死在任上。光武帝召令派遣使者去探望。只看见布覆盖着尸体,董宣的妻子儿子相对而哭。光武帝知道以后很伤心。到他死了我才知道。因为董宣曾经做过俸禄为二千石的官员”便赏赐系印钮的绿色丝带。并按大夫的礼节安葬了他,董宣,字少平,时湖阳公主苍头白日杀人。吏不能得:而以奴骖乘,宣于夏门亭候之。因格杀之:主即还宫诉帝,欲箠杀之。宜叩头曰,欲何言,陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,臣不须箠,请得自杀,流血被面,使宣叩头谢主,强使顿之:终不肯俯。主曰”文叔为白衣时,臧亡匿死“吏不敢至门?今为天子”天子不与白衣同,因敕曰,强项令出?赐钱三十万,宣悉以班诸吏!由是搏击豪强”莫不震栗,歌之曰。卒于官。诏遣使者临视:唯心史观见布被覆尸“妻子对哭,死乃知之:赐艾绶。葬以大夫礼”本文通过叙述董宣严格执法“格杀公主家奴。并且宁死不向公主谢罪的事,赞扬了他不畏权贵、秉公执法的精神。是皇帝给的:十分形象地突出董宣不畏权势、敢于执法的刚毅性格“吴钰章演董宣。孙岳演刘秀,夏美珍演湖阳公主,上头坐着至高无上权威者汉光武帝。紧挨着坐的是帝姐湖阳公主,满面怒气:下面跪着董宣“他的双手撑住地面。

4.(语文版)强项令(范晔)的翻译和原文

南朝范晔的《后汉书》中的《强项令》翻译:董宣,字少平,陈留郡圉地人。后来被特例征召为洛阳县令。当时湖阳公主的家奴白天杀了人,于是藏匿在公主家里,官吏无法抓捕归案。等到公主出了门,用这个家奴陪乘,董宣在夏门外的万寿亭等候,拦住了公主的车马,用刀圈地,大声数落公主的过失,呵斥家奴下车,接着便把家奴打死了。公主立即回到宫里面向光武帝告状。光武帝很是愤怒,便召来了董宣,准备用鞭子打死他。董宣这时磕头说:“我希望乞求说一句话再死。”光武帝说:“你想说什么话?”董宣说:“皇上您因德行圣明所以中兴复国,却放纵家奴杀害百姓,将来用什么来治理这天下呢?臣子我不需要鞭子打,请求能自杀。”当即用脑袋去撞击边上的柱子,顿时血流满面。光武帝命令宦官扶着董宣,让他向公主磕头谢罪,董宣坚决不答应,光武帝命宦官强迫他磕头,董宣两手撑地,始终不肯就范。公主说:“过去弟弟做百姓的时候,隐藏逃亡犯、死刑犯,使官吏不敢到家门。现在做皇帝,威严不能施加给一个县令吗?”光武帝笑着说:“做皇帝和做百姓是不一样的。”于是下令放了硬脖子县令,赏赐了他三十万钱。董宣回去把赏赐全部分了给手下众官吏。从此捕捉打击依仗权势横行不法之人,没有谁不害怕得发抖。京城称之为“卧虎”。人们歌颂他说:“董宣在时没有人击鼓喊冤。”董宣当了五年洛阳县令。七十四岁的时侯,死在任上。光武帝召令派遣使者去探望,只看见布覆盖着尸体,董宣的妻子儿子相对而哭,家里只有几斛大麦,一辆破车。光武帝知道以后很伤心,说:“董宣廉洁,到他死了我才知道。”因为董宣曾经做过俸禄为二千石的官员,便赏赐系印钮的绿色丝带,并按大夫的礼节安葬了他。原文:董宣,字少平,陈留圉人也。...... 后特征为洛阳令。时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴骖乘。宣于夏门亭候之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲箠杀之。宜叩头曰:“愿乞一言而死。”帝日,“ 欲何言?”宣曰,“陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,将何以理天下乎?臣不须箠,请得自杀! ”即以头击楹,流血被面。帝令小黄门持之,使宣叩头谢主。宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。主曰:“文叔为白衣时,臧亡匿死,吏不敢至门。今为天子,威不 能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与白衣同。”因敕曰:”强项令出“。赐钱三十万,宣悉以班诸吏。由是搏击豪强,莫不震栗,京师号为“卧虎”,歌之曰:“桴鼓不鸣董少平。 ”在县五年,年七十四,卒于官。诏遣使者临视,唯心史观见布被覆尸,妻子对哭,有大麦数斛,敝车一乘。帝伤之,曰:“董宣廉洁,死乃知之。”以宣尝为二千石,赐艾绶,葬以大夫礼。扩展资料:赏析:本文通过叙述董宣严格执法,格杀公主家奴,并且宁死不向公主谢罪的事。赞扬了他不畏权贵、秉公执法的精神。结构严谨,编排有序。前面冠以绰号“强项令”三个字,是皇帝给的,十分形象地突出董宣不畏权势、敢于执法的刚毅性格。此段是根据《后汉书•董宣传》,由范均宏.吴少岳编剧,60年代初由中国京剧院四团首演。吴钰章演董宣,孙岳演刘秀,夏美珍演湖阳公主,各有精彩的唱段。展现出一幅有趣画面:上头坐着至高无上权威者汉光武帝,紧挨着坐的是帝姐湖阳公主,满面怒气,下面跪着董宣。他的双手撑住地面,旁边两个小黄门按他的头,他倔犟地不肯低头。这是一场情与理、罪与法、正义与邪恶的斗争。董宣在画面上位置最低,但却是真正的胜利者。《后汉书》一方面揭露鱼肉人民的权贵,另一方面又表彰那些刚强正直、不畏强暴的中下层人士。如八十列传,大体是按照时代的先后进行排列的。最初的三卷为两汉之际的风云人物。其后的九卷是光武时代的宗室王侯和重要将领。作者范晔(398年-445年),字蔚宗,顺阳人。南朝宋官员、史学家、文学家。范晔才华横溢,史学成就突出,其《后汉书》博采众书,结构严谨、属词丽密,与《史记》《汉书》《三国志》并称"前四史"。

5.强项令文言文翻译

董宣,……后来被特例征召为洛阳县令。当时湖阳公主的家奴白天杀了人,因为藏匿在公主家里,官吏无法抓捕。等到公主出门,就用这个家奴陪乘,董宣在夏门外的万寿亭等候,拦住(公主的)车马,大声说公主的过失,呵斥家奴下车,接着便把家奴打死了。公主立即回到宫里向光武帝告状。光武帝极为愤怒,召来董宣,要用鞭子打死他。董宣磕头说:希望乞求说一句话再死“光武帝说。想说什么话”董宣说:皇帝您因德行圣明而中兴复国“却放纵家奴杀害百姓?当即用脑袋去撞击柱子,光武帝命令小太监扶着董宣?让他磕头向公主谢罪,董宣不答应。(刘秀让小太监)强迫他磕头”董宣两手撑地,公主说,过去弟弟做百姓的时候,隐藏逃亡犯、死刑犯,官吏不敢到家门,现在做皇帝,威严不能施加给一个县令吗。光武帝笑着说:(做) 皇帝和(做)百姓不一样“硬脖子县令出去,董宣把它全部分给手下众官吏,从此捕捉打击依仗权势横行不法之人?没有人找董宣击鼓鸣冤”强项令(董宣)当了五年洛阳县令:(光武帝)召令派遣使者探望”

6.《强项令》原文翻译

董宣,时湖阳公主苍头白日杀人,吏不能得。宣于夏门亭候之,因格杀之。欲箠杀之。宣叩头曰:帝曰。欲何言”宣曰:陛下圣德中兴“而纵奴杀良人?臣不须箠:请得自杀“使宣叩头谢主,强使顿之”终不肯俯。主曰,文叔为白衣时,吏不敢至门,今为天子,威不能行一令乎。天子不与白衣同“赐钱三十万。宣悉以班诸吏,莫不震栗”歌之曰。卒于官”诏遣使者临视。妻子对哭。死乃知之“赐艾绶”葬以大夫礼。白话译文董宣,……后来被特例征召为洛阳县令,当时湖阳公主的家奴白天杀了人,于是藏匿在公主家里,官吏无法抓捕。等到公主出门,而用这个家奴陪乘:董宣在夏门外的万寿亭等候“拦住公主的车马,大声数落公主的过失”呵斥家奴下车,接着便把家奴打死了,公主立即回到宫里向光武帝告状。光武帝极为愤怒,召来董宣,要用鞭子打死他。董宣磕头说。希望乞求说一句话再死,光武帝说,想说什么话。皇上您因德行圣明而中兴复国,却放纵家奴杀害百姓,当即用脑袋去撞击柱子,光武帝命令宦官扶着董宣。让他向公主磕头谢罪,董宣不答应,光武帝命宦官强迫他磕头。董宣两手撑地:终究不肯就范“公主说。过去弟弟做百姓的时候”隐藏逃亡犯、死刑犯:使官吏不敢到家门“现在做皇帝?威严不能施加给一个县令吗”光武帝笑着说:做皇帝和做百姓不一样“于是下令放了董宣(注,董宣,赏赐了他三十万钱”董宣把它全部分给手下众官吏,从此捕捉打击依仗权势横行不法之人。没有谁不害怕得发抖,人们歌颂他说,没人击鼓鸣冤的是董宣。

7.强项令重点字词翻译

圉:地名。苍头:家奴。骖乘:用鞭子打死。楹:柱子。谢主:向公主谢罪。臧:通“敕。良人。平民:百姓(后文,白衣“
464239

微信扫码分享