你是我眼中的苹果:You Are the Apple of My Eye:你是我眼中的苹果~!为什么不能是 雪梨 ?

时间:
诗词网小编
分享

诗词网小编

目录

1.You Are the Apple of My Eye:你是我眼中的苹果~!为什么不能是 雪梨 ?

直译就是你是我眼中地苹果,但英文直译出来很难听,所以苹果又在国外人中是美好的,翻译过来就是你是我的爱的人,或者是掌上明珠。那些年我们追的女孩,这个电影看过不?英文名也是。

2.“你是我眼中的苹果”英文怎么说

你是我眼中的苹果“You are the apple of my eye.1、apple英[':)l]美['æpl]n. 苹果;苹果似的东西,2、eye英[aɪ;]美[aɪ]n. 眼睛;(英)艾扩展资料;相关例句:1、Theblowgothimintheeye.那一击打中了他的眼睛:

3.《那些年》中“你永远是我眼中的苹果"是什么意思啊?

"s eye"这一词最早出现於圣经里,西方人们一直都把苹果视为一种吉祥的水果。"s eye"就是指「珍贵的东西」,也就常被引申为「珍爱的人或物」。意思就是指说:http:

4.《那些年》中台词“你是我眼中永远的苹果”是什么意思?

You are an apple in my eyes的意思就是你是我的宝贝!

5.你是我眼里的苹果什么意思

You are an apple in my eyes的意思就是你是我的宝贝! 表达了对你的爱意! 类似于中国的情人眼里出西施。

6.你是我眼中的苹果,什么意思呢

我喜欢你 你是我的挚爱 你是我最在意的人 你是我的掌上明珠 你是我最宝贵的人

7.You are the apple of my eyes. 什么意思?不要直译成你是我眼中的苹果。

或许你曾经对你心爱的人或对你很重要的人说过:‘你是我冬天的棉被’或‘你是我夏天的冰淇淋’等肉麻字句。You are the apple of my eye.直译是‘你是我眼中的苹果’,真正意思其实是‘你是我最喜欢、最关心的人’。You are the milk in my coffee.(你是我咖啡里的牛奶),咖啡加了牛奶更好喝,比喻你令我更美好。````(^__^)````很高兴为您解答,祝你学习进步,天天开心!【端午节快乐】有不明白的可以追问!如果有其他问题请另发或点击向我求助,请谅解.如果您认可我的回答,请点击下面的【采纳为满意回答】或者手机提问的朋友在客户端右上角点击【评价】。
470074

微信扫码分享