三人成虎文言文翻译:文言文《三人成虎》怎么翻译 时间:2021-11-10 11:31:19 由作文陶老师原创 分享 复制全文 下载本文 作文陶老师原创2021-11-10 11:31:19 复制全文 下载全文 文言文《三人成虎》怎么翻译庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:如果有一个人说大街上有老虎,如果是两个人说呢“大王相信吗?我相信了:庞葱说“大街上不会有老虎那是很清楚的。但是三个人说有老虎”就像真有老虎了:如今邯郸离大梁“希望您能明察秋毫”魏王说:我知道该怎么办“于是庞葱告辞而去。而毁谤他的话很快传到魏王那里”后来太子结束了人质的生活:庞葱果真不能再见魏王了“二、原文庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰,寡人疑之矣“王信之乎”寡人信之矣。庞葱曰,然而三人言而成虎,今邯郸去大梁也远于市:而议臣者过于三人矣“王曰?寡人自为知”而谗言先至“三、出处《战国策·魏策二》扩展资料一、创作背景《战国策》是汇编而成的历史著作“包括策士的著作和史臣的记载”汇集成书当在秦统一以后:西汉刘向考订整理后。定名为《战国策》”二、作品赏析《战国策》一书反映了战国时代的社会风貌“当时士人的精神风采,不仅是一部历史著作?也是一部非常好的历史散文”它作为一部反映战国历史的历史资料:比较客观地记录了当时的一些重大历史事件“三人成虎的文言文翻译你好,解析如下:<原文>[编辑本段]庞葱与太子质于邯郸,否”三人言市有虎“庞葱曰:今邯郸去大粱也远于市”而议臣者过于三人矣“于是辞行:【译文】[编辑本段]庞葱要陪太子到赵国去做人质:庞恭对魏王说“现在,如果有一个人说街市上有老虎。如果是两个人说呢:那我就要疑惑了。如果增加到三个人呢,大王相信吗。我相信了。庞恭说,街市上不会有老虎那是很清楚的:但是三个人说有老虎“就像真有老虎了,如今赵国离大梁,比我们到街市远得多”而议论我的人超过了三个“希望您能明察秋毫:魏王说“我知道该怎么办。于是庞恭告辞而去”而议论他的话很快传到魏王那里:后来太子结束了人质的生活“庞恭果真不能再见魏王了?注释[编辑本段]庞葱 与太子质(1)于邯郸(2)”谓魏王曰:今一人言市(3)有虎“王信之(4)乎。否:寡人(5)疑之矣”三人言市有虎:王信之乎“寡人信之矣”夫(6)市之无虎明(7)矣“然而三人言而成虎,今邯郸去(8)大梁(9)也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察(10)之也,王曰,寡人自为知(11)。于是辞行(12)。而谗言(13)先至”后太子罢质(14):人质”这里用作动词,谓将人在为抵押品。这是战国时代国与国之间的外交惯例,赵国的都城。在今直隶省邯郸县西南十里:后世衍申为城市?代词:指市上有虎这件事“古代国君的自称”语气词,用于句首?表示下文要发表议论”现代汉语没有与此相应的词语:距离,魏国国都”文言文三人成虎全文翻译原文:庞恭(1)与太子将质(2)于邯郸(3),谓魏王曰:王信之(5)乎,不信”二人言市有虎:曰。寡人疑矣”三人言市有虎“王信之乎,寡人信之矣”庞恭曰:夫(7)市之无虎也(8)“然耳(9)三人言而成虎”今邯郸之去(10)魏也远于市“议臣者(11)过于三人矣,愿(12)王察(13)之?王曰”‘寡人自为知:’于是辞行“而谗言先至。后太子罢质”——《战国策·魏策二》译文“魏国大臣庞恭,将要陪魏太子到赵国去做人质,临行前对魏王说。现在有一个人来说街市上出现了老虎,大王相信吗。我不相信,魏王说:三个人说街市上出现了老虎:大王相信这种说法吗; 魏王答道;我相信了;庞恭就说?"集市上不可能有老虎:可是有三个人说有老虎;就变成真的有老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁的距离比距离这里的街市远了许多”而议论我的人也一定超过三个人:希望大王能考察识别那些人的话;三人成虎文言文单个字解释翻译:魏国大臣庞葱,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说:现在有个一人来说街市上出现了老虎,我不相信。庞葱说:魏王道:我有些将信将疑了。如果有第三个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?我当然会相信。庞葱就说:街市上不会有老虎,这是很明显的事,可是经过三个人一说,好像真的有了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止三个。希望大王明察才好。魏王道:一切我自己知道。"庞葱陪太子回国。文言文三人成虎所有字词的翻译翻译:魏国大臣庞葱,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说:"现在有个一人来说街市上出现了老虎,大王可相信吗?"魏王道:"我不相信。"庞葱说:"如果有第二个人说街市上出现了老虎,大王可相信吗?"魏王道:"我有些将信将疑了。"庞葱又说:"如果有第三个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?"魏王道:"我当然会相信。"庞葱就说:"街市上不会有老虎,这是很明显的事,可是经过三个人一说,好像真的有了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止三个。希望大王明察才好。"魏王道:"一切我自己知道。"庞葱陪太子回国,魏王果然没有再召见他了。注释:①质:作为人质。②邯郸:赵国都城。③大梁:魏国都城。④罢:结束,停止。望采纳!三人成虎 原文及翻译以及其寓意编辑本段读 音( sān rén chéng hǔ )编辑本段解 释三个人谎报集市里有老虎,听者就信以为真。比喻谣言多人重复,就能使人信以为真。编辑本段出 处西汉·刘向整理的《战国策·魏策二》:然而三人言而成虎,今邯郸去大梁也远于市。编辑本段示例宋黄庭坚《劝交代张和父酒》。三人成虎事多有”这真是三人成虎啊“明明是不可能的事,如此一传竟成真的了。作分句,含贬义编辑本段近义词众口铄金、道听途说 、无中生有编辑本段反义词眼见为实编辑本段灯 谜大夫制迷编辑本段原 文庞葱 与太子质(1)于邯郸(2),谓魏王曰。今一人言市(3)有虎;王信之(4)乎;王曰,寡人疑之矣”王信之乎“寡人信之”庞葱曰“夫(7)市之无虎明(8)矣,然三人言而成虎?今邯郸之去(9)大梁也远于市”而议臣者过于三人矣:王曰。寡人自为知”于是辞行“而谗言先至,后太子罢至?谓将人在为抵押品”这是战国时代国与国之间的外交惯例:赵国的都城,在今直隶省邯郸县西南十里。后世衍申为城市。指市上有虎这件事“相信”古代国君的自称。语气词。表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语,魏国国都,辨别是非。明察:自己会了解:犹言不会轻信人言。远行前向别人告别,罢是停止:谓充当人质的期限结束,作使动动词解。谓庞 结果得不到魏王召见:编辑本段译 文庞恭要陪太子到赵国去做人质,庞恭对魏王说。如果三个人说街市上有老虎:大王相信吗,我相信了:庞恭说:街市上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎。就像真有老虎了,如今赵国离大梁:比我们到街市远得多“而议论我的人超过了三个,希望您能明察秋毫,魏王说”我自己知道的:于是庞恭告辞而去“魏王当时说自己会辨别是非。但后来还是相信了小人的谗言”后来太子结束了人质的生活:庞恭果真不能再见魏王了“编辑本段道 理这则寓言告诉人们,对人对事不能以为多数人说的就可以轻信?并以事实为依据作出正确的判断:编辑本段相关连接战国策《战国策》(Intrigues of the Warring States)是中国古代的一部史学名著“它是一部国别体史书。全书按东周、西周、秦国、齐国、楚国、赵国、魏国、韩国、燕国、宋国、卫国、中山国依次分国编写”《战国策》主要记述了战国时的纵横家的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌?是研究战国历史的重要典籍”题解战国策的作者直到现在也没有确定:原有《国策》、《国事》、《短长》、《事语》、《长书》、《修书》等名称“西汉末年。三人成虎文言文答案]【原 文】庞恭与太子质(1)于邯郸(2),谓魏王曰:今一人言市(3)有虎“王信之(4)乎,曰?寡人疑之”三人言市有虎“王信之乎,王曰?寡人信之”庞恭曰:夫(7)市之无虎也明(8)矣“然三人言而成虎。今邯郸之去(9)魏也远于市”愿王察(11)之,庞恭从邯郸反?人质“这里用作动词。谓将人在为抵押品”这是战国时代国与国之间的外交惯例:赵国的都城,在今直隶省邯郸县西南十里。后世衍申为城市。代词,指市上有虎这件事。5.信:古代国君的自称,语气词:表示下文要发表议论。现代汉语没有与此相应的词语:明摆的。魏国国都。详审:辨别是非,明察,自己会了解。犹言不会轻信人言:远行前向别人告别。中伤别人的话。罢是停止,谓充当人质的期限结束。果真.17.见,作使动动词解,谓庞结果得不到魏王召见。【译 文】庞恭要陪太子到赵国去做人质:庞恭对魏王说,难以相信:我有些怀疑了:有三个人说街市上有老虎,我相信了:庞恭说“街市上明摆着没有老虎,但是三个人说有老虎”就像真有老虎了:如今赵国到大梁的距离“比我们到街市远得多。文言文《三人成虎》中谓魏王日(yue)的谓的意思是什么这个谓,意思是“ 复制全文下载全文 复制全文下载全文