同传在美国:同声翻译在美国大学属于什么专业?

时间:
作文陶老师原创
分享

作文陶老师原创

目录

1.同声翻译在美国大学属于什么专业?

同声翻译应该是属于语言信息处理的;英语专业的学生可以申请的硕士专业很多,例如人文学科硕士(MasterofArts),理学硕士Science(MS),工商管理硕士businessadministration(MBA),艺术学硕士finearts(MFA),法律硕士law(LLM),社会工作学科硕士socialwork(MSW),教育硕士MasterofEducation(MEd)和旅游及酒店管理硕士(TourismandHospitalityManagement)甚至电脑资讯等。学生们应该以自己的个性和将来就业的方向早做正确的计划。许多美国大学生都有两个专业,中国的英语专业学生也应该在大学时,应该及早准备doublemajor或者取得第二个专业学位,以备申请研究所,或者进入就业市场,再申请研究所(例如,很多MBA都有两年以上的工作经验)。美国大学每年大约授予近50万硕士学位masterdegree,硕士学位大约在一到三年;下面就是大家具体讲讲适合英语专业申请美国研究生学习的专业:美国的研究生录取通常需要学生有相关的专业背景,而不是限定为某专业,这就为看似没有专业的英语专业毕业生提供了便利的条件,只要善于利用本专业的特色和长处,申请和录取基本上是没有障碍的。虽然美国大学专业开放度高,专业设置也极其广泛,申请和录取的难度就越大,同样也越难毕业。适合英语专业学生学习的专业大体分为以下几大类:(一)文学类英语虽然不是一门专业,语言的载体——文学,却是很多大学花时间和气力研究的专业领域,也对美国文学感兴趣的话,完全可以选择这个专业,具体的研究方向又细分为:英国文学、美国文学、非美文学、性别与文学、文学批判与理论、文艺复兴时期文学等。如果你立志在文学领域有所建树,在本科学习阶段就需要补充大量的课外阅读,通读圣经、希腊神话、罗马神话、英美历史等也是非常非常必要的,毕竟要透过文字理解作者的思想内涵,是要对西方的思维方式和价值观有深刻的理解。(二)语言学英语语言学想必是每个英语专业学生都会接触到的一门必修课程,很多学生都觉得这门课非常boring,如果你不曾觉得这些理论晦涩难懂,想深深探究英语这门语言本身,以及它的结构、运用、社会功能和历史发展等,那语言学无疑是一个不错的选择。通过语言学的学习,你将对英语有全新的认识,语言学的相关研究成果也将对教育领域,尤其是英语教育产生深远影响。美国语言学的研究领域包括:语言学史、语音学、语义学、句法学、语法学、社会语言学、历史语言学、心理语言学、二语习得理论、计算机语言学与人工智能等。如果要修读语言学硕士/那么单单一门语言学基础课程是远远不够的,在大学学习期间就必须选修其他语言学的核心课程,并且阅读一些研究论文和期刊,对特定领域和研究问题形成自己的观点和看法,(三)翻译翻译是近些年来大热的一个专业,这与国内专业翻译人才紧缺,美国的翻译专业,笔译Translation和口译Interpretation笔译:需要学生有良好的文学功底,并掌握大量的英文词汇,课程也多集中于翻译理论的学习,高级翻译,翻译理论与实践,文化转换问题等口译:侧重培养高级同声传译人才,现在国内能够担任大型会议翻译/同声传译的人才全国不过200人。比研究政治、经济、宗教、语言、地理环境等对于教育政策的影响。3)教育经济学EconomicsofEducation,主要研究教育学中的经济问题4)教育史学HistoryofEducation5)教育政策研究EducationPolicySTUdies,主演研究教育政策与社会、政治、经济的互动关系2.学校管理方向1)教育管理与领导学EducationalAdministrationandLeadership,主要研究学校、教育机构以及非盈利性组织的管理2)课程设置研究CirrICULUmStudies,主要研究课程论以及课程设置中的问题3.教学方向1)学习与教学LearningandTeaching,主要研究教学过程中出现的问题及现象,例如课程发展、教育哲学、教师角色、人类发展、教育科技以及不同种族、宗教信仰、社会阶级的学生在学习中遇到的问题等等。2)学科教育,如数学、历史、地理、艺术、音乐等3)教学对象,如学前教育、小学教育、中学教育、成人教育4)特殊教育,针对有特殊教育需要群体的教育方法,聋哑教育、智障教育、超常儿童教育、语言障碍教育、残疾教育等4.心理学方向1)人类发展与心理学HumanDevelopmentandPsychology2)儿童研究ChildhoodStudies3)教育心理学EducationalPsychology5.教育技术方向教育技术TechnologyinEducation,主要研究新技术辅助教学从教育学分类来看,美国的教育学有很多交叉学科,与其他的专业融合对非常好,学生除了需要学习教育学相关课程,还需要拥有社会学、人类学、心理学、经济学、计算机等专业背景,真正适合英语专业学生的课程多集中于学校管理和教育教学方向。TESOL(TeachingEnglishtoSpeakersofOtherLanguages)专业不得不提,这个专业非常受国际学生青睐,毕业生回国后多供职于高校,或是英语培训机构,成为近年来中国如火如荼的外语培训行业的中坚力量,对中国的外语普及贡献巨大。正是由于TESOL专业自身的特点,美国签证通过率也出奇的高,签证官根本就不会考虑申请者的移民倾向问题。(五)传媒类传媒,科学的定义应该是准确、及时、全面的信息发现和传播,这里说的传媒应该明确为大众传媒,普通大众所使用的信息媒介,报纸、杂志、电视、广播、电影、图书、音像制品、互联网等。美国的传媒类专业,1.传统新闻类,这类专业对申请者本科背景要求不严格,一定需要具备良好的写作功底。这类专业多是与商科的交叉学科,是传媒偏运营方向的课程。3.大众传媒类,出版社、电视台、网络新媒体等4.公共关系类,公关人员、企事业、政府部门工作人员,这类专业是传媒与社会学、政治学的交叉学科,适合将来想从事行政工作,或是做公务员的中国学生,申请者最好具备社会学或是政治学的相关背景。传媒专业,还是后期的撰稿工作,都需要申请者具备良好的英语表达能力,尤其是口语和写作,传媒专业通常对申请者的专业背景没有限制和规定,允许学生转专业申请,传媒领域非常适合英语专业的学生,这类专业对学生的英语能力要求也是不一般的高,一定要加强平时英语的学习,尤其中国学生普遍比较薄弱的口语和写作环节。对于国际学生来说竞争压力可想而知。在英语掌握方面,需要达到或是接近于nativespeaker的水平,否则录取基本没有希望,不要寄希望于学校会给你配上一段时间的语言课程,那是绝对做不到的。

2.在美国做同声传译前景如何

同声传译工作主要在国际会议等特殊场合中才有需求。有需求的单位恐怕只有联合国总部。但联合国的工作不是美国的工作。

3.同声传译最好什么专业 本人在美国念大学

同传就综合性大学出来应该没有针对性很强的专业,美国提供master的翻译学校屈指可数,不知道是不是打算以后再读其他学校?Monterey Institute of International Studies(MIIS)是美国最好的翻译学院,如果读研申请那边出来工作不会难找,很多人会去外交部和美国一些机密机构。不过同传真的蛮累。

4.当同声传译员大学留学学什么专业

美国虽然是多民族、多语言社会,但专门的翻译学院不多,比较有名的是蒙特雷的高级翻译学院,这个学院之所以语言专业突出原来是为美军培养监听和间谍人员的,在中国口译界人尽皆知的鲍川运老师是那里的。

5.同声传译专业研究生 美国哪些学校比较好啊

美国虽然是多民族、多语言社会,但专门的翻译学院不多,比较有名的是蒙特雷的高级翻译学院,在加州,这个学院之所以语言专业突出原来是为美军培养监听和间谍人员的,后来慢慢就成了特色,而军方背景逐渐淡化。在中国口译界人尽皆知的鲍川运老师是那里的,他原来是联合国的口译,后来在蒙特雷负责口译课程。哈佛这种综合性大学反而没有专门的口译专业,有些童鞋请不要误导!

6.美国 开设翻译专业(最好是同传)的大学及其排名。

美国有一个好大学,这所大学毕业的学生都去大机构,联合国,或者中国大型国企。这个大学中国学生很少,录取率不高。祝你成功

7.找一部有关同声传译的美国影片?

翻译风云

8.世界前十的翻译大学有哪些?

现在加州的蒙特雷市中心,美国蒙特雷高级翻译学院是美国屈指可数的可以授予硕士学位的翻译学院,修满学分且成绩合格者可被其授予全世界公认的翻译硕士学位。该学院为联合国、欧盟及各个国家的政府机构培养了大批专业翻译。该校加盟了位于美国佛蒙特州的明德学院(Middlebury College),一所在语言教育、国际经济和环境研究方面有杰出实力的着名学府。蒙特雷国际研究学院下设两所研究生院及多个国际一流的研究中心,旨在培养国际政策研究、翻译及口译、语言教学及国际商务方面的专业人才。and Language Education2) Graduate School of International Policy and Management翻译及口译研究院(Graduate School of Translation,and Language Education)该研究院是世界上最前沿的翻译和口译专家训练基地,培养最顶级的外交、贸易、科学及商业领域的翻译及口译人才。该学院与巴黎高等翻译学院和英国纽卡斯尔大学口译学院并称为世界三大顶级翻译学院。该学院设有7个语种:蒙特雷的强大不仅在于对学生语言能力的培养,它非常重视译员综合素质的养成,除了最基本的双语听说口笔译课程,它依托自身在语言文化研究和国际政策问题方面的雄厚学术背景对学生进行全方位知识信息的灌输轰炸,它开有贸易、法律、商务等等等的课程,甚至要求学生撰写广告策划案。它的口译课程被AIIC(国际会议口译员协会)列为global top 15,毕业生直接输送到联合国、欧盟、各大国际组织及各国政府。Master of Arts in Translation (MAT) 翻译硕士Master of Arts in Translation and Interpretation (MATI) 翻译及口译硕士Master of Arts in Conference Interpretation (MACI) 会议口译硕士Master of Arts in Translation and Localization Management(MATLM) 翻译及本地化管理硕士该院的会议口译硕士课程被瑞士日内瓦的国际会议口译员协会(Association Internationale des Interprès de Confénce,AIIC)列为全球最顶尖的15个研究生课程之一。2、英国纽卡斯尔大学纽卡斯尔大学(Newcastle University)的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。大学开设了二年的中英/口译硕士学程。第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA),开设专业:该校主要课程项目包括:跨文化语言管理、科学技术的跨文化传播(CIST)、专门翻译欧洲硕士文凭、会议传译、国际法律专家等。高等翻译学院与巴黎第十大学博士研究生院合作设立了“主要研究主题为翻译学,
224807

微信扫码分享