静女翻译:静女的翻译

时间:
诗词网小编
分享

诗词网小编

目录

1.静女的翻译

邶风·静女原文:静女其姝,俟我於城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,说怿女美。美人之贻。娴静的少女真漂亮,故意藏起不露面,急得我搔头顾彷徨。娴静的少女真姣好,她送我一根红管草。红管草鲜艳闪光芒,我就喜欢你的漂亮。牧场的茅草送给我,真是美丽又奇特。

2.静女全文翻译及赏析

译文美丽姑娘真可爱,她约我到城头来。故意躲藏逗人找,惹我挠头又徘徊。美丽姑娘真好看,送我一只小彤管。彤管红红闪亮光,让人越看越喜欢。牧场归来送我荑,荑草美得真出奇。不是荑草真的美,美人送我含爱意。鉴赏一《静女》一诗,向来为选家所注目。现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约,它是一首爱情诗。未得其真旨。最早《毛诗序》云:《静女》“刺时也,卫君无道。夫人无德,郑笺释云。以君及夫人无道德”而《易林》有,百两不来“季姬踟蹰;望我城隅,终日至暮”不见齐侯“居室无忧,踯躅踟蹰,睹我齐侯“之句,则反映齐诗之说;王先谦《诗三家义集疏》遂渭,此媵俟迎而嫡作诗也”所说拘牵于礼教,皆不免附会,宋人解诗“能破除旧说”欧阳修《诗本义》以为。此乃述卫风俗男女淫奔之诗,朱熹《诗集传》也以为。此淫奔期会之诗,他们的说法已经接近本义,但指男女正常的情爱活动为“淫奔”仍是头巾气十足,与汉儒解诗言及妇女便标榜“后妃之德”诗是从男子一方来写的,但通过他对恋人外貌的赞美“对她待自己情义之深的宣扬”也可见出未直接在诗中出现的那位女子的人物形象,甚至不妨说她的形象在男子的第一人称叙述中显得更为鲜明,而这又反过来使读者对小伙子的痴情加深了印象“诗的第一章是即时的场景”有一位闲雅而又美丽的姑娘。与小伙子约好在城墙角落会面,他早早赶到约会地点,急不可耐地张望着,却被树木房舍之类东西挡住了视线,于是只能抓耳挠腮。徘徊原地:爱而不见,虽描写的是人物外在的动作,却极具特征性,很好地刻划了人物的内在心理,栩栩如生地塑造出一位恋慕至深、如痴如醉的有情人形象,从辞意的递进来看。应当是那位痴情的小伙子在城隅等候他的心上人时的回忆“之事是倒叙的,静女其娈,静女其姝,次句头两字”贻我“因此两章多少有一种重章叠句的趋向“有一定的匀称感”但由于这两章的后两句语言结构与意义均无相近之处“且第一章还有五字句”这种重章叠句的趋向便被扼制,使之成为一种佯似“这样的结构代表了《诗经》中一种介于整齐的重章叠句体与互无重复的分章体之间的特殊类型”似乎反映出合乐歌词由简单到复杂的过渡历程“读诗的第二、第三两章”我们会发出会心的微笑,对诗人的,写形写神之妙,(陈震《读诗识小录》)有进一步的感受,照理说,但男主人公对受赠的彤管只是说了句。欣赏的是它鲜艳的色泽。而对受赠的普通荑草却由衷地大赞,显然欣赏的不是其外观而别有所感“荑草是她跋涉远处郊野亲手采来的。物微而意深,一如后世南朝宋陆凯《赠范晔》诗之,聊赠一枝春”重的是情感的寄托、表达,不妨说已成为一个具有能指优势的特殊符号,接受彤管“想到的是恋人红润的面容”说(悦)怿。

3.静女》原文及翻译?

姑娘文静真美丽,俟我于城隅. 约我相会城角里.爱而不见,有意藏起不相见,搔首踟蹰. 挠头徘徊令人急.静女其娈,姑娘文静容貌俏,说怿女美. 我为美女而倾倒.自牧归荑,洵美且异. 茅荑洁白美得奇.匪女之为美,美人之贻. 美人所赠含情意.这是一首反映青年男女幽期秘约的诗作.日暮黄昏,小伙子得意洋洋到城角赴约,年轻活泼的姑娘故意藏起来不见他,急得小伙子抓耳挠腮团团转.姑娘赠给他一株小草,他高兴地视为珍宝.幽默、诙谐、活泼、浪漫是本诗的主旋律。

4.诗经中《静女》的翻译是?

静女其殊, 姑娘文静真美丽,俟我于城隅. 约我相会城角里.爱而不见, 有意藏起不相见,搔首踟蹰. 挠头徘徊令人急.静女其娈, 姑娘文静容貌俏,贻我彤管. 送我一株赤红草.彤管有炜, 红色小草闪光彩,说怿女美. 我为美女而倾倒.自牧归荑, 放牧归来赠茅荑,洵美且异. 茅荑洁白美得奇.匪女之为美, 并非茅荑多美丽,美人之贻. 美人所赠含情意.这是一首反映青年男女幽期秘约的诗作.日暮黄昏,小伙子得意洋洋到城角赴约,年轻活泼的姑娘故意藏起来不见他,急得小伙子抓耳挠腮团团转.姑娘赠给他一株小草,他高兴地视为珍宝.幽默、诙谐、活泼、浪漫是本诗的主旋律,奏出一曲动人的恋歌,反映出青年男女幽期秘约时的兴奋与喜悦!

5.静女》原文及翻译?

静女 翻译静女其姝 那个姑娘文静而漂亮俟我于城隅 暗中相约我在城角的地方相见爱而不见 我如期而至但她却没有出现搔首蜘蟵 急得我搔首弄发心彷徨静女其娈 那个姑娘纯洁而美丽贻我彤管 送我一束红管草携带着淡淡的幽香彤管有炜 红管草发出闪闪的光芒说怿女美 我非常高兴,因为它是美丽的姑娘(所赠)自牧归荑 牧场摘来的嫩草纯洁芳香洵美且异 非常美丽并且非常奇妙匪女之为美 也并非小草特别的漂亮美人之贻 只因是美人所赠才非比寻常邶风 静女 注释静女其姝1,俟我於城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈2,贻3我彤4管。说6怿7女美。洵9美且异。匪女以为美,美人之贻。彼姝者子“何以畀之,《字林》“姝,这里用为美好之意”(luán栾)《诗·邶风·泉水》“总角丱兮。《诗·小雅·车舝》:间关车之舝兮:思娈季女逝兮“《广雅》。娈”这里用为爱好之意“《诗·陈风·东门之枌》。视尔如荍”贻我握椒:汉辛延年《羽林郎》“贻我青铜镜,结我红罗裙。唐韩愈《师说》”余嘉其能行古道:作《师说》以贻之“明魏学洢《核舟记》,盖大苏泛赤壁云”这里用为赠送之意。《书·顾命》:麻冕彤裳“《文选·王融·三月三日曲水诗序》,纪言事于仙室”这里用为赤色之意:红色的管状笔,盛明貌也“炜。明也”亦盛貌:这里用为鲜明光亮之意“(yue悦)(yue悦)《诗·召南·草虫》。我心则说”说于桑田:《论语·学而》,学而时习之。不亦说乎”《论语·雍也》。非不说子之道:《礼记·中庸》:言而民莫不信:行而民莫不说“《孟子·梁惠王上》,王说曰。这里用为喜悦之意”(yi义)尚书·康诰》“惟文王之敬忌,……则予一人以怿,既夷既怿”《诗·小雅·頍弁》:未见君子:既见君子。庶几说怿”辞之怿矣“《礼记·文王世子》,是故其成也怿。《广韵》”怿:悦也“乐也,这里用为高兴之意。稊”一种像稗子的草“肤如凝脂”《孟子·告子上》:五谷者“种之美者也,苟为不熟。不如荑稗”《晋书·元帝纪》:生繁华于枯荑“《后汉书·方术传》;炳复次禁枯树。这里用为草名之意:古通。恂”《诗经·郑风·叔于田》。叔于田:巷无居人:洵有情兮,这里用为诚然、确实之意。邶风 静女 赏析 出自《诗经·国风》”作者不详:这是一首描写男女密约欢会的诗歌“诗歌的第一段描写的是姑娘主动约会小伙子。

6.翻译静女其淑

静女其姝,俟我於城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,说怿女美。美人之贻。[译文] 女孩含羞不语多么秀丽,她在城脚边等我相见 心仪的人儿怎不出现,我方寸大乱满心疑猜 女孩含羞不语浅笑嫣然,将朱红苇管交在我手间 苇管遍体朱红光采熠熠,我爱女孩天然娇研 自从乡郊赠嫩茅表白,愈见红管美丽非凡 苇管或许本无何艳美,佳人手赐怎不教人神迷目眩 释:静女的静,书释为娴雅安详。便如将女孩唤作女人,无论如何形容其美,静女”是娴静,贞静的感觉,微微笑着,拿眼光向面前的人扫一过,静是神气。

7.诗经 “静女”的全文翻译

娴静的少女真漂亮,故意藏起不露面,急得我搔头顾彷徨。娴静的少女真姣好,她送我一根红管草。红管草鲜艳闪光芒,我就喜欢你的漂亮。牧场的茅草送给我,真是美丽又奇特。并非是茅芽真正美。
477731

微信扫码分享