当前位置: 首页  古诗文  悼亡三首
  • 结发为夫妇,于今十七年。
    相看犹不足,何况是长捐!
    我鬓已多白,此身宁久全?
    终当与同穴,未死泪涟涟。每出身如梦,逢人强意多。
    归来仍寂寞,欲语向谁何?
    窗冷孤萤入,宵长一雁过。
    世间无最苦,精爽此销磨。从来有修短,岂敢问苍天?
    见尽人间妇,无如美且贤。
    譬令愚者寿,何不假其年?
    忍此连城宝,沉埋向九泉!
    参考资料: 1、吴孟复 等.宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987:88-89 2、古代汉语字典编委会.古代汉语字典.北京:商务印书馆国际有限公司,2005:410、895 3、胡光舟,周满江.中国历代名诗分类大典 4. 南宁市:广西人民出版社,1990.07:559-560 4、陶广雪 卢瑞彬.平淡中的深邃——论梅尧臣的悼亡诗.安阳师范学院学报,2008
  • 译文
    我们成为结发夫妻,到如今一共有十七年。
    互相厮守还嫌不够,何况现在是永远失去!
    我鬓发已多见斑白,这肉身还能坚持多久?
    与你同穴为期不远,未死时还是涕泪涟涟。

    每次出门如同梦游,逢人只能勉强应付。
    归来时孤寂之感更厉害,又能向谁诉说?
    长夜难眠,耳听窗中飞孤萤天空雁叫声。
    世间没有比这更痛苦的,精神从此销磨。

    人生寿命不齐本属自然,哪里还敢质问苍天?
    见过无数人间女子,没有谁比我妻美丽贤惠。
    如此让愚者寿贤者夭,为什么贤者不能延年?
    不忍心我这连城宝,就这样沉埋在九泉之下!

    注释
    十七年:梅尧臣与其夫人谢氏于天圣六年(1028)结婚,至庆历四年(1044)妻子去世,一共十七年。
    长捐:这里指永远失去。捐,抛弃,舍弃,丢弃。
    鬓(bìn):本指耳边的头发,这里代指头发。
    宁:难道。
    同穴:同葬
    涟涟(lián):泪流不止的样子
    身如梦:指精神恍惚,神志不清的状态
    强意:指勉强与人寒暄周旋之意。
    谁河:谁人,哪个。
    孤萤:数量少的萤虫。
    宵:夜晚。
    精爽:指精神。
    销磨:同“消磨”,逐渐消退。
    譬(pì):假如。修短:寿命的长短。
    假:挪借。
    连城宝:价值连城的宝物,指爱妻谢氏。

    参考资料: 1、吴孟复 等.宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987:88-89 2、古代汉语字典编委会.古代汉语字典.北京:商务印书馆国际有限公司,2005:410、895 3、胡光舟,周满江.中国历代名诗分类大典 4. 南宁市:广西人民出版社,1990.07:559-560 4、陶广雪 卢瑞彬.平淡中的深邃——论梅尧臣的悼亡诗.安阳师范学院学报,2008
  •   宋仁宗庆历四年(1044),梅尧臣与妻子谢氏乘船返汴京,七月七日至高邮三沟,谢氏死于舟中。这三首诗是梅尧臣悼念亡妻谢氏之作,写于同年。

    参考资料: 1、吴孟复 等.宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987:88-89 2、陶广雪 卢瑞彬.平淡中的深邃——论梅尧臣的悼亡诗.安阳师范学院学报,2008
  •   第一首是总写。“结发”两句以总叙起,着重在“十七年”。“十七年”而“相看犹不足”,便见爱之深、情之挚。“相看不足”之时,忽然中路“长捐”,诗人十分悲痛。语愈平淡,情愈真切。

      元稹《遣悲怀三首》诗中说“昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。”梅尧臣也写谢氏身后的个人心情:由自己“鬓已多白”料想到“身宁久全”,逆计“同穴”之期当在不远,可强作宽解;然而在“未死”之前,则一息苟存,即有“泪涟涟”而不能自止。几番转折,愈转而愈深。

      第二首则突出一点,作具体刻画。情是抽象的,必须因事因景才能写出;至于写得“尽意”,则尤其难得。梅尧臣先从自己的“出门”与“归来”写起。司马迁写自己的悲痛心情,有“居则忽忽若有所亡,出则不知所注”,即是从“居”、“出”着笔的。梅尧臣的“每出身如梦”,比“不知所往”,表达更明晰。心在谢氏身上,故出门也像做梦一样;“出门”“逢人”,也只是勉强应付。“出门”时有人谈论,还可稍解悲戚;“归来”时则孤寂之感更甚。潘岳《悼亡》诗“望庐思其人,入室想所历”,亦即此情此景之写照。人在“出门”时有所见闻,回来总想向亲人讲讲,可是人亡室空,无人可以倾诉了。这一点写出了最难写的情意。接下去写“窗冷孤萤入,宵长一雁过”。古人把丧妻之夫,比作鳏鱼,谓其夜不闭眼。这两句也就是描写长夜失眠的景况。由于长夜难眠,所以窗中飞入“孤萤”、天空一声雁叫,皆能察觉得到。这两句刻画得尤为真切。正所谓“含不尽之意,见于言外。”“世间无最苦”,谓世上没有比此更痛苦的事了,他的精神全部被这难熬的时光销磨殆尽了。语近夸张,但非此写不出镂心刻骨之痛。

      第三首,以“问天”形式,写出爱情之专与悲哀之深。但他不直说问天,而先说“从来有修短”。人生寿命不齐,本属自然;但为什么愚者寿而贤者夭,那就要“问苍天”了。设想之奇,正见用情之挚。特别是“见尽人间妇,无如美且贤”,表面上夸张,却又最合情理,因为在他心目中正是如此。有人戏谓其“情人眼中出西施”;难在做了“十七年”夫妇,还能持此看祛,其用情之专一,在当时士大夫中是颇为少见的。诗中把妻子写得愈贤愈美,则妻子死后,诗人就愈加悼惜。陈石遗曾指此谓“从《诗经·卫风·硕人》中来”。梅尧臣虽不一定是有意摹拟《诗经》,而千古诗人的思路往往是前后相同的。“忍此连城宝,沉埋向九泉!”正所谓“有声当彻天,有泪当彻泉”(陈师道诗句)了。

      哀婉诗要求率直,于平淡中见真情。梅尧臣这三首悼亡诗,以质朴见长,曲折而凄婉地表达了自己的情感,语言平淡,情真意切,把内容和形式完美的统一起来,副有很强的感染力。可谓是言情诗的杰作。

    参考资料: 1、李元强,卢晋.宋诗鉴赏辞典.上海市:上海科学技术文献出版社,2008:50-51
宋代的其他诗人
  • 方有开 方有开 方有开(1127—1189),字躬明,擢(宋孝宗)隆兴元年(1163)进士第,年己近四十,授左迪功郎、(江西)建昌军南丰(县)尉。丁外艰,调建宁府政和(县)簿,改特监潭州南岳庙,襄阳府学教授。还至吴中,与诸寓公游而乐之,将卜居焉。遇疾,遂不起,享年六十有三。明年(绍熙元年,1190),王蔺亦以台评去国,公论始伸。又明年,诏复元官,朝野莫不悲公之不及见也。据此状,方有开生于1127年,卒于1189年。据《淳安县志》。查看更多方有开的诗文
  • 王淮 王淮 王准(1126年—1189年),字季海,金华城区人。南宋名相。绍兴十五年(1145年)考中进士,授临海尉。历任监察御史、右正言、秘书少监兼恭王府直讲、太常少卿、中书舍人。官至左丞相,封鲁国公。淳熙十六年(1189年)卒,赠少师,谥文定。查看更多王淮的诗文
  • 夏竦 夏竦 夏竦(985—1051年),字子乔,江州德安县(今江西九江市德安县车桥镇)人。北宋时期大臣,世称夏文庄公、夏英公、夏郑公。著文集百卷、《策论》十三卷、《笺奏》三卷、《古文四声韵》五卷、《声韵图》一卷,其中:《文庄集》三十六卷等收入《四库全书》(节录自《永乐大典》)。查看更多夏竦的诗文
  • 陈与义 陈与义 陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为宋代河南洛阳人(现在属河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出诗人,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成,著有《简斋集》。查看更多陈与义的诗文
  • 刘仙伦 刘仙伦 刘仙伦(生卒年不详)一名儗,字叔儗,号招山,庐陵(今江西吉安)人。与刘过齐名,称为“庐陵二布衣”。著有《招山小集》一卷。赵万里《校辑宋金元人词》辑为《招山乐章》一卷。查看更多刘仙伦的诗文
  • 冯去非 冯去非 冯去非(1192~1272以后),字可迁,号深居,南康都昌(今江西省都昌县)人。淳祐元年(1241)进士。尝为淮东转运司干办。宝祐四年(1256),召为宗学谕。丁大全为左谏议大夫,三学诸生叩阍言不可,理宗下诏禁戒,且立石三学,去非独不肯书名。宝祐五年(1257),罢归庐山,不复仕。景定三年,为范晞文《对床夜语》作序,并有书信一首,自署“深居之人”。论诗以气节自尚。年八十余卒。去非与丞相程元凤、参知政事蔡抗善。吴文英有词与之唱酬。《全宋词》从《阳春白雪》中辑其词三首。《宋史》有传。查看更多冯去非的诗文