当前位置: 首页  古诗文  醉后赠从甥高镇
  • 马上相逢揖马鞭,客中相见客中怜。
    欲邀击筑悲歌饮,正值倾家无酒钱。
    江东风光不借人,枉杀落花空自春。
    黄金逐手快意尽,昨日破产今朝贫。
    丈夫何事空啸傲,不如烧却头上巾。
    君为进士不得进,我被秋霜生旅鬓。
    时清不及英豪人,三尺童儿重廉蔺。
    匣中盘剑装䱜鱼,闲在腰间未用渠。
    且将换酒与君醉,醉归托宿吴专诸。
    参考资料: 1、裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:128-131
  • 译文
    我们骑着马在路上相逢,相互高揖马鞭问候,都是在外的游客,客中相见分外怜惜。
    想邀你一起击筑悲歌酣饮,击筑悲歌没问题,但正值我倾家荡产无酒钱。
    江东的人啊,看钱看得紧,风光不借人,枉杀贫穷人,落花空自春。
    不是没有过钱,只是黄金逐手,快进快出,昨日刚刚破产,今朝陷入贫穷。
    大丈夫何必空自啸傲,不如烧却头上戴的儒士巾。
    你身为进士不得封官进爵,我被秋霜染白了旅途中的双鬓。
    时世清明,可是实惠未施及英豪之人,三尺童儿都知道尊重廉颇与蔺相如。
    宝剑放在鲨鱼皮的刀鞘里,闲挂在腰间,没有机会用它。
    就将它换酒与君醉,醉归以后就寄宿到吴国侠客专诸的家里。

    注释
    击筑:荆轲嗜洒,每日与高渐离在燕市饮酒,饮至兴酣时,高渐离击筑,荆轲和着筑声唱歌,事见《史记·刺客列传》。后代常用来形容放歌畅饮、悲凉慷慨的情景。筑,古乐器,形如琴,项细肩圆,十三弦。演奏时,用竹尺敲击,故云击筑。
    不如烧却头上巾:儒生苦学而无人任用,不如烧掉儒巾。巾,指儒生带的头巾。
    君为进士不得进:唐代制度,凡应礼部考试而没有及第的人,都可称为进士。考试及第后,称为前进士。“不得进”,指考试不第、不能入仕求得进取。
    我被秋霜生旅鬓:我客居在外,鬓上生满白发。秋霜,指白发。
    时清:时代清平。
    三尺童儿重廉蔺:像廉颇、蔺相如这样著名的将相,也受到三尺儿童的轻视。唾,唾弃,轻视。
    䱜鱼:鲛鱼,今称沙鱼,皮可以制成刀剑的鞘。
    渠:它,指上句的剑。
    专诸:春秋时吴国的刺客,曾藏匕首于鱼腹中,刺杀吴王僚,使公子光夺得王位,事见《史记·刺客列传》。

    参考资料: 1、裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:128-131
  •   詹瑛先生根据诗中提到“江东风光不借人”,“时清不及英豪人”,以为这首诗当是写在天宝之乱以前,李白流寓江东一带的时期里。这种说法在《李白诗文系年》中,可作鉴赏参考。

    参考资料: 1、裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:128-131
  •   诗题中关键性的地方是“醉后”二字,全诗就是从“醉”字上生出许多感发兴会来的。

      诗篇首先叙述马上相逢,诗人与从甥际遇相似,况且又在客中相逢,因而产生了“欲邀击筑悲歌饮”的意愿。这里暗用了荆轲、高渐离击筑高歌的典故,点染悲凉的氛围,写出豪爽的侠士风度。诗人本想借酒浇愁,无奈无钱买酒,诗意透过一层,把悲愁的情思写得非常深沉。在欲醉不得的景况下,诗人写出“江东风光”以下六句,从心底深处流露出时光易逝的哀伤;江东此时正春光明媚,可惜即将消逝,如果不及时痛饮行乐,就枉对这良辰美景了。同时,也从心底深处发出愤愤不平的呐喊:黄金已尽,徒然啸傲,不如烧掉儒巾。诗人进一步直抒其情:“君为进士不得进,我被秋霜生旅鬓”虽说时代清平,英豪的人却不得重用,充满了同病相怜、相互慰藉的情意。诗写到这里,题旨已经显影,感情的波澜也被推至高峰,于是结尾四句宕开一笔,写出“且将换酒与君醉”的诗句;收束全篇。历史上有“金貂换酒”、也有“卖剑买犊”的故事,李白把它们糅合起来,转换成将剑换酒的诗意。宝剑既然闲置无用。不如用来换酒,可劝从甥一醉,也求自身一醉。现实生活中形成的种种落寞、飘零、愤激、悲愁的情怀,都可以在“醉后”忘却,也只有在“醉后”才能得以排遣。从欲饮到已醉的片刻中,诗人怀才不遇的愤懑心情,狂放不羁的性格和高镇仕途不得意的无限苦楚,诗人对他的深切同情,都充分地反映出来了。

      这首诗为了适应表达题旨的需要,诗入采用了直接抒情的方式,诗篇中绝大多数诗句,都是生活体验的直陈,主观意想的表露,内心激情的倾泻。尽管诗中有“江东风光不借人,枉杀落花空自春”这样的句子,但全诗不是以情景交融的诗境取胜;尽管诗中有“马上相逢揖马鞭”、“且将换酒与君醉”这样的句子,但全诗不是靠细节描写来刻画人物的动态,以构成传神的笔触。

    参考资料: 1、裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:128-131
唐代的其他诗人
  • 赵嘏 赵嘏 赵嘏(约806年——约853年),字承佑,楚州山阳(今江苏省淮安市淮安区)人,唐代诗人。约生于宪宗元和元年(806年)年轻时四处游历,大和七年预省试进士下第,留寓长安多年,出入豪门以干功名,其间似曾远去岭表当了几年幕府。后回江东,家于润州(今镇江)。会昌四年进士及第,一年后东归。会昌末或大中初复往长安,入仕为渭南尉。约宣宗大中六、七年(852年、853年)卒于任上。查看更多赵嘏的诗文
  • 谢勮 谢勮 谢勮(721-786),男,唐朝诗人。唐代宗大历年间曾经游历浙江省衢州市。查看更多谢勮的诗文
  • 赵牧 赵牧 赵牧[唐](约公元八六七年前后在世)字、里、生卒年均不详,约唐懿宗咸通中前后在世。有俊才,负奇节。大中咸通间,(公元八四七至八七三年)累举进士不第。遂舍场屋,放浪人间以终。牧为诗效李长吉,颇涉狂怪,耸动当时。查看更多赵牧的诗文
  • 段文昌 段文昌 段文昌(773年-835年),字墨卿,一字景初,西河(今山西汾阳)人,唐朝宰相,褒国公段志玄玄孙。段文昌早年曾入韦皋幕府,后历任灵池县尉、登封县尉、集贤校理、监察御史、补阙、祠部员外郎、翰林学士、祠部郎中。唐穆宗继位后,段文昌拜相,担任中书侍郎、同平章事,后以使相出镇,担任西川节度使。此后历任刑部尚书、兵部尚书、淮南节度使、荆南节度使,封邹平郡公。太和九年(835年),段文昌在西川节度使任上去世,时年63岁,追赠太尉。查看更多段文昌的诗文
  • 李适之 李适之 李适之(694年-747年),原名昌,祖籍陇西成纪,唐朝宗室、宰相,恒山王李承乾之孙。李适之早年历任左卫郎将、通州刺史、秦州都督、陕州刺史、河南尹、御史大夫、幽州节度使、刑部尚书。天宝元年(742年),李适之拜相,担任左相,封清和县公。他与李林甫争权,但却不敌落败,被罢为太子少保,后贬宜春太守。天宝六年(747年),李适之听闻韦坚被杀,畏惧自尽。查看更多李适之的诗文
  • 薛昭纬 薛昭纬 薛昭纬,薛廷老子,河东人。乾宁中为礼部侍郎,贡举得人,文章秀丽。为崔胤所恶,出为磎州刺史,卒。查看更多薛昭纬的诗文