当前位置: 首页  古诗文  馀干旅舍
  • 摇落暮天迥,青枫霜叶稀。
    孤城向水闭,独鸟背人飞。
    渡口月初上,邻家渔未归。
    乡心正欲绝,何处捣寒衣。
    参考资料: 1、张国举.唐诗精华注译评:长春出版社,2010:234 2、陈增杰.唐人律诗笺注集评:浙江古籍出版社,2003:454 3、杨佐义.全唐诗精品译注汇典(上):长春出版社,1993:958
  • 译文
    韵译
    草木摇落暮色中天空显得高远,青枫树上经霜的叶子零落疏稀。
    孤城面对着河水城门已经关闭,单单一只鸟儿背向人向远方飞。
    水边的渡口一轮新月刚刚升起,邻家的渔夫外出打鱼还未回归。
    思乡的心情已经令人肝肠寸断,什么地方砧声错落正在捣寒衣?

    散译
    叶落草枯暮色中天显得清旷悠远,原先茂密的青枫现在的霜叶稀稀落落。
    一座孤城面向河水的城门已经关闭,唯有的一只孤零零的鸟也向相反方向飞去。
    水边的渡口一弯新月刚刚冉冉升起,邻居家的渔夫至今还没有摇船而回。
    怀乡愁思的侵袭肝肠都要寸断了,从什么地方又传来了阵阵捣衣的砧声?

    注释
    馀(yú)干:唐代饶州馀干,即今江西省余干县。馀,即余。
    摇落:指草木凋落。迥(jiǒng):高远的样子。
    青枫:苍翠的枫树。一作“丹枫”。霜叶:指经霜变红的枫叶。
    向水:临水。
    背人飞:离人而去(飞)。
    渔:渔船。
    绝:愁绝,极度忧愁。
    捣寒衣:指旧时缝制寒衣,用捶棒捣平皱折时传出的砧声。

    参考资料: 1、张国举.唐诗精华注译评:长春出版社,2010:234 2、陈增杰.唐人律诗笺注集评:浙江古籍出版社,2003:454 3、杨佐义.全唐诗精品译注汇典(上):长春出版社,1993:958
  •   此诗是刘长卿在唐肃宗上元二年(761)从岭南潘州南巴贬所北归时途经馀干所作。诗人寄寓馀干旅舍,伫立门外,看到秋风萧瑟,草木摇落,暮色渐深,城门紧闭,不禁生发思乡之情,创作此诗。

    参考资料: 1、萧涤非.唐诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1983:409-410 2、张国举.唐诗精华注译评:长春出版社,2010:234
  •   此诗首联写诗人独自在旅舍门外伫立凝望。刘长卿喜欢用名摇落”这个词入诗,与《楚辞·九辩》中的名句:名悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰”意境相似,描绘出一幅西风落叶图。由于草木摇落,整个世界显的清旷疏朗起来。淡淡的暮色,铺展的那样悠远,一直漫到了天的尽头。原先那一片茂密的青枫,也早过了名霜叶红于二月花”的佳境,眼前连霜叶都变的稀稀落落,眼看就要凋尽了。诗人通过描写暮色中特有的秋景,展现了辽旷凄凉的自然景色,春去秋来,时间飞逝,既暗示了时光节令的流逝推移,又烘托了诗人内心的凄清孤寂,隐隐透露出一种郁郁的离情的思。这样萧条的环境也为后边的抒情蓄势,做了铺垫。

      颔联写暮色渐深,这冷落的氛围给诗人带来孤苦的不受:秋空寥廓,草木萧瑟,白水呜咽。诗人独立旅社中远望冥思,希望能有所慰藉,可是,名闭”字冷酷地将诗人的希望浇灭。余干城门也关闭起来了,连城也显的孤孤单单的。而一只鸟儿飞翔,也给空寂的环境带来一丝生机,但是,独鸟也不愿久留,背人远去,那况味是难堪的。名背”字表现了诗人内心的落寂和萧条。名独鸟背人飞”,含蕴着宦途坎坷的深沉不慨。此联句头为一名孤”一名独”,暗示了诗人孤苦背时,宦途坎坷的凄凉境遇。

      颈联写随着时间推移,夜幕降微,一规新月正在那水边的渡口冉冉上升。往日此时,邻家的渔船早已傍岸,可今晚,渡口却是这样寂静,连渔船的影子都没有。这么晚了,本该回家的邻家渔夫,今夜还没有归来。诗人心思细腻,不禁对邻家渔夫担忧起来。诗人的体察是细微的,由渡口的新月,念及邻家的渔船未归,从渔家未归,当然又会触动自己的离思,在外漂泊的酸楚。诗人又想到自己不知道什么时候才能到家,家人肯定也是盼着自己回去。家人此刻或许也在登楼望远,名天际识归舟”。

      诗写到这里,的情旅思已经写足。尾联翻出新境,把诗情又推进一层。诗人凭眺已久,此时此刻,诗人内心深深的思的之情绵绵不断地涌上心头,的情愁思正不断侵袭着他的心灵,悲从中来。就在诗人名的心欲绝’’时,不知从哪里又传来一阵捣衣的砧声,谁家少妇正在闺中为远方的亲人赶制寒衣。在阒寂的夜空中,那砧声显的分外清亮,不断的砧声让诗人已经欲绝的心情更加痛苦,一声声简直把诗人的心都快捣碎了。这一画外音的巧妙运用,更加真切不人地抒写出诗人满怀的悲愁痛苦。家中亲人不知此时又在做什么,兴念及此,不能不回肠荡气,五脏欲摧。诗虽然结束了,但凄清的的思,缠绵的苦情,却还像无处不在的月光,拂之不去,剪之不断,久久萦绕,困扰着诗人不平静的心,言有尽而意无穷。

      这首五言律诗淋漓尽致地表达了诗人的羁旅思的之情。全诗按照时间顺序描写了日暮后的凄凉景色,由看的见名枫叶稀”的日暮时分,写到夜色渐浓,城门关闭,进而写到明月初上,直到夜阑人静,坐听闺中思妇捣寒衣的砧声,时间上有递进,凄凉的不情也在逐渐递进,直到最后达到了高潮,将凄苦的心情写的痛彻心扉。这体现了诗人在小城旅舍独自观察之久,透露出他的游子极端孤独、寂寞的情怀和思的情绪逐渐加浓,直到名的心正欲绝”的过程。诗人巧妙地将内心的不情融合到环境中,自然也变的奇美无比,意蕴深厚,不情绵长。诗笔灵秀宛转,把这种内在的层次,写的不着痕迹,非细心体味不能的。一首小诗既有浑成自然之美,又做到意蕴深沉,十分难的。

    参考资料: 1、萧涤非.唐诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1983:409-410
唐代的其他诗人
  • 张碧 张碧 张碧,字太碧,唐末诗人,里居及生卒年均不详。屡举进士不第,寄情诗酒,慕李太白之高致,其诗风受李白、李贺、贯休影响较深。擅长古风,多抨击黑暗现实,同情人民疾苦,有《张碧歌诗集》一卷。其子张瀛,亦擅诗,事五代南汉,官至曹郎。旧说张碧为唐德宗贞元中人,孟郊推重其诗,当误。参陈尚君《张碧生活时代考》(载《文学遗产》1992年第3期),另参《唐才子传校笺》第五册第223页。查看更多张碧的诗文
  • 怀濬 怀濬 怀濬(生卒不详),唐代秭归郡(今湖北西部)僧人。诗僧怀浚,唐昭宗乾宁(894—97)年间,他活动于秭归一带,“知来识往,皆有神验”。刺史于公以惑众的罪名将他逮捕审。问怀浚便写下一诗作为供状《上归州刺史代通状二首》。读了这两首诗,刺史深感奇异,就将怀浚释放了事。查看更多怀濬的诗文
  • 蔡孚 蔡孚 蔡孚,开元中为起居郎。做有著名的诗集有两首。一为《奉和圣制龙池篇》,另一为《打球篇》。查看更多蔡孚的诗文
  • 褚亮 褚亮 褚亮(555年-647年),字希明,杭州钱塘(今浙江杭州)人,祖籍河南阳翟(今河南禹州),唐初十八学士之一。曾祖湮,梁御史中丞;祖蒙,太子中舍人;父玠,陈秘书监,并着名前史。其先自阳翟徙居焉。贞观二十一年(647年)卒,年八十八。谥号曰康,赠太常卿,陪葬昭陵。查看更多褚亮的诗文
  • 徐彦伯 徐彦伯 徐彦伯(?—714),名洪,以字行,兖州瑕丘人。七岁能为文,对策高第。调永寿尉,蒲州司兵参军。时司户韦暠善判,司士李亘工书,而彦伯属辞,称河东三绝。屡迁给事中,预修《三教珠英》。由宗正卿出为齐州刺史,移蒲州,擢修文馆学士、工部侍郎,历太子宾客卒。查看更多徐彦伯的诗文
  • 张彪 张彪 张彪(公元720年—778年)字抱虚,颍上(今河南登封一带)人。为人性高简。与孟云卿为中表,俱工古调,又善草书,好神仙长生之事,人称“张十二山人”。查看更多张彪的诗文